<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 答元八宗簡同遊曲江後明日見贈>
<Format: 五言古詩>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 元八宗簡（げんはちそうかん）の同（とも）に曲江（きょっこう）に遊（あそ）びし後（のち）、明日（みょうにち）贈（おく）らるるに答（こた）う >
<BookPage: 45>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
長安千萬人，
出門各有營。
唯我與夫子，
信馬悠悠行。
行到曲江頭，
反照草樹明。
南山好顏色，
病客有心情。
水禽翻白羽，
風荷嫋翠莖。
何必滄浪去，
即此可濯纓。
時景不重來，
賞心難再幷。
坐愁紅塵裏，
夕鼓鼕鼕聲。
歸來經一宿，
世慮稍復生。
賴聞瑤華唱，
再得塵襟清。
<End Poem>
<Translation>
長安（ちょうあん）千万（せんまん）の人（ひと）
門（もん）を出（い）でて各（おの）営（いとな）む有（あ）り 
唯（た）だ我（われ）と夫子（ふうし）とのみ
馬（うま）に信（まか）せて悠悠（ゆうゆう）と行（ゆ）く
行（ゆ）きて曲江（きょっこう）の頭（ほとり）に到（いた）れば 
反照（はんしょう）　草樹（そうじゅ）明（あき）らかなり
南山（なんざん）顔色（がんしょく）好（よ）く
病客（びょうかく）心情（しんじょう）有（あ）り
水禽（すいきん）　白羽（はくう）を翻（ひるがえ）し 
風荷（ふうか）　翠茎（すいけい）を嫋（たわ）む 
何（なん）ぞ必（かなら）ずしも滄浪（そうろう）に去（ゆ）かん
此（ここ）に即（つ）きて纓（えい）を濯（あら）う可（べ）し
時景（じけい）　重（かさ）ねては来（き）たらず 
賞心（しょうしん）再（ふたた）びはせ難 （がた）し
坐（ざ）して愁（うれ）う　紅塵（こうしん）の裏（うち）
夕鼓（せっこ）　鼕鼕（とうとう）たる声（こえ）
帰（かえ）り来（き）たりて一宿（いっしゅく）を経（ふ）れ世慮（せいりょ）　稍（や）や復（ま）た生（しょう）ず 
瑶華（ようか）の唱（しょう）を聞（き）くに頼（よ）りて 
再（ふたた）び塵襟（じんきん）の清（きよ）まるを得（え）たり
<End Translation>